Article PDF Available

Understanding the Text of the Bible 65 Years after the Discovery of the Dead Sea Scrolls

Emanuel Tov

Abstract

The focus of this study is the biblical Dead Sea Scrolls, 65 years after their discovery near the Dead Sea, with the purpose of improving our understanding of the text of Hebrew Scripture. The Qumran finds (more than 200 fragmentary scrolls) reflect textual plurality, and all the biblical texts were probably considered authoritative. At the same time, the 25 Scripture scrolls from sites in the Judean Desert outside Qumran are virtually identical to the medieval MT.

ResearchGate Logo

Discover the world's research

  • 20+ million members
  • 135+ million publications
  • 700k+ research projects

Join for free

Content may be subject to copyright.

Open Theology 2014; 1: 89–96

Emanuel Tov*

Understanding the Text of the Bible 65 Years

after the Discovery of the Dead Sea Scrolls

Abstract: The focus of this study is the biblical Dead Sea Scrolls, 65 years after their discovery near the Dead

Sea, with the purpose of improving our understanding of the text of Hebrew Scripture. The Qumran finds

(more than 200 fragmentary scrolls) reflect textual plurality, and all the biblical texts were probably

considered authoritative. At the same time, the 25 Scripture scrolls from sites in the Judean Desert outside

Qumran are virtually identical to the medieval MT.

Keywords: Qumran, textual criticism, biblical scrolls, Judean Desert, Masoretic Text.

DOI 10.2478/opth-2014-00071

Received July 14, 2014; accepted November 12, 2014

Background

The focus of the article¹ is the biblical Dead Sea Scrolls, 65 years after their discovery near the Dead Sea,

with the purpose of improving our understanding of the text of Hebrew Scripture. In the course of those

65 years the study of the text of the Bible has changed immensely, and will never be the same again. For

some biblical books these changes were dramatic and revolutionary, and for others less so. We now know

that 2000 years ago the biblical scrolls differed from one another significantly, and we can now see with

our own eyes what the biblical scrolls looked like at the time. This knowledge helps us in our search to

understand the text of the Bible. At the same time, we should stay modest. The Dead Sea Scrolls were copied

one century after the last Bible book, Daniel, was written, or in other cases, three, four, or five centuries

after they were first penned down. That is a long period, and therefore, while we did get closer to first-rate

information on the Jewish Bible, we are still centuries removed from the first copies, often as much as we

are removed today from the time of Shakespeare. In simple terms, there is no evidence to either prove or

disprove the Documentary Hypothesis for the Pentateuch, or to determine whether Isaiah chapters 40-66

were written by a different prophet than Isaiah, son of Amotz, who wrote the first 39 chapters.

When speaking about the Bible and the Dead Sea Scrolls, we first have to define these entities. The

Bible is for us the collection of Jewish sacred writings, which overlaps to a large extent with the Christian

collection of the Old Testament.² The term Bible also refers to the New Testament, but those writings were

not found among the Dead Sea Scrolls, and we therefore limit ourselves to the Jewish Bible.

The Jewish Bible is known to us today in modern English translations such as the New Revised Standard

Version, the New International Version, and the Jewish Publication Society translation. If we go back in

1 Originally presented at the Conference „Biblical Studies West and East: Trends, Challenges, and Prospects," 19–20 September

2013, Ukrainian Catholic University (Lviv, Ukraine).

2 The Christian collection contains a few additional books that reached us through the Greek LXX translation, namely the so-

called Apocrypha.

Research Article Open Access

© 2014 Emanuel Tov, licensee De Gruyter Open.

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License.

*Corresponding author: Emanuel Tov: Hebrew University of Jerusalem

- 10.2478/opth-2014-0007

Downloaded from PubFactory at 08/08/2016 02:55:10AM

via free access

90E. Tov

history, the Jewish Bible is known from medieval manuscripts, 1000 years old, in Hebrew and Aramaic.

Ultimately, these medieval manuscripts were copied from scrolls from the time of the turn of the era, as well

as from still older scrolls; but the relation between these two is much more complex, as we will see. It

remains true that all editions of the Hebrew-Aramaic Bible are based on medieval manuscripts. By the same

token, modern translations of the Bible are mainly based on these medieval sources, and not on sources

from antiquity.

Between 1947 and 1956, tens of thousands of scroll fragments of all sizes were found in eleven caves

near the Wadi Qumran, predominantly in the so-called caves 1, 4, and 11 - the so-called Dead Sea Scrolls,

copied between 250 BCE and 70 CE. Probably the most valuable ones were stored in jars. Some of these

fragments are sizable, and in rare cases very large, even constituting complete scrolls, while most are

medium-sized to small. Some are very small. These fragments belonged to what were once some 930

complete documents in Hebrew, Aramaic, and Greek. These Qumran scrolls include some 210 fragmentary

manuscripts of the Hebrew Bible.

When using the term Dead Sea Scrolls we think in the first place of the Qumran caves. But the Dead

Sea area encompasses more than the Qumran area, since remnants of scrolls have also been found south of

Qumran, in Naal ever, Naal eelim, Wadi Murabba'at, Wadi Sdeir, Naal Mishmar, and on top of

Masada, some of them under the floor of the synagogue. The texts from Masada are contemporary with

those from Qumran, while those from the other sites were penned later, up to 135 CE. Most of the interest has

been directed at the manuscript finds at Qumran.

It is very difficult to find an adequate description of the contents of the Dead Sea Scroll fragments from

Qumran. Almost all these fragments are segments of literary works, and this fact has major implications for

our understanding of the nature of this site. On the other hand, most of the fragments from the other Judean

Desert sites are "documentary texts" pertaining to daily life, such as receipts, contracts, and lists of various

kinds.

An additional difference between the Qumran corpus and the other Dead Sea corpora is that almost all

the Qumran documents are inscribed on leather, while the other sites preserved mainly papyri.

As to the nature of Qumran, according to the most widely accepted theory, a select group of Essenes

lived in this area from about 100–50 BCE until 68 CE,³ and when moving to the desert, they took with them

scrolls deriving from various places in Israel. At the same time, they also created original compositions and

copied scrolls at Qumran itself. Many of the Qumran texts are biblical and they provide us with an excellent

record of the transmission of the biblical text in the period between 250 BCE and 70 CE. The oldest scrolls

thus attest to the period prior to the settlement at Qumran, and they were brought to the Dead Sea area by

the settlers. Whether or not one accepts the majority scholarly view that the Qumran community were

Essenes, this has no bearing on our understanding of the biblical scrolls. After all, most scholars agree that

some or many of the scrolls found at Qumran were copied elsewhere, while others were copied at Qumran

itself. More importantly, we have no proof that the Qumran scribes embedded their sectarian views into the

biblical scrolls they copied by changing the text intentionally.

By way of these scrolls, we now have a clear picture of the Jewish literature of this period, as the caves

contained hundreds of literary works. The corpus of compositions found at Qumran probably reflects the

literary taste of the Qumran community, but as this assumption is not certain, the most we can say is that

the members of the community possessed these writings. These scrolls include compositions in diverse

genres such as Wisdom literature, psalms, biblical interpretation, apocalyptic compositions, calendrical

documents, prayers, rewritten biblical books, eschatological writings, and magical documents, some

composed by the Qumran community, and some elsewhere. Almost every text found at Qumran expands

our understanding of the literary genre to which it belonged. Some scrolls are sectarian and written in a

cryptic script. Many texts have been found in multiple copies, enabling an examination of the relationship

between these copies.

3 According to the revised chronology of Magness, The Archeology , 65.

- 10.2478/opth-2014-0007

Downloaded from PubFactory at 08/08/2016 02:55:10AM

via free access

Understanding the Text of the Bible 65 Years after the Discovery of the Dead Sea Scrolls 91

The Hebrew–Aramaic Biblical Scrolls

The biblical Dead Sea Scrolls found at Qumran are so well known that the public often thinks that the

Qumran corpus is confined to the 24 canonical books of Hebrew Scripture, but biblical fragments comprise

only one quarter of the total manuscript finds at Qumran. An analysis of the scrolls found in the caves

makes it appear likely that the Qumran community made a special effort to collect all the individual

Scripture books as well as other compositions they considered important. This assumption is based on the

fact that all the canonical books of the Hebrew Bible are represented in the Qumran corpus, with the sole

exception of the short book of Esther. The absence of an Esther scroll from Qumran should, in my view, be

attributed to happenstance, as the leather of its mere ten chapters was probably eaten by the Qumran

worms. Other scholars claim that the book of Esther was rejected by the Qumran community, or was not

known to them, but I embrace a more prosaic solution.

The number of biblical copies found at Qumran

The Table shows which texts have been found in the Qumran caves.

Biblical Scrolls Found at Qumran (2009)

Book Square Script Paleo-Hebrew Script Notes Referring to Additional Books Included

Genesis – QGen-Exoda includes Exodus; QpaleoGen-Exodl;

QRPa : Gen, Exod; QRPb: Gen, Exod, Num, Deut;

QRPc : Gen-Deut

Exodus  QExodb includes Gen; QExod-Levf; QRPd: Exod,

Num, Deut

Leviticus  QLev-Num a includes Numbers

Numbers

Deuteronomy  QDeutj includes Exod

Joshua

Judges

Samuel

Kings

Isaiah 

Jeremiah

Ezekiel

Minor Prophets – QXIIb,g contain more than one book

Psalms 

Proverbs

Job

Canticles

Ruth

Lamentations

Qoheleth

Daniel

Ezra–Nehemiah

Chronicles

The final count of the biblical scrolls amounts to 210-212 fragmentary scrolls from Qumran of the Hebrew–

Aramaic Bible and 25 fragmentary scrolls from other sites in the Judean Desert. However, many doubts

remain regarding the exact number of scrolls. For example, it is often uncertain whether the separation of

several groups of fragments into different manuscripts or their combination into one manuscript is correct.

For example, are 4QJerb,d,e indeed three manuscripts, as was claimed in their publication in DJD XV, and are

the Deuteronomy and Exodus segments of 4QDeutj indeed part of the same manuscript, as was claimed in

4 The numbers are based on the summary in Tov, Revised Lists.

- 10.2478/opth-2014-0007

Downloaded from PubFactory at 08/08/2016 02:55:10AM

via free access

92E. Tov

DJD XIV? As a result of these and similar problems, the total numbers of manuscripts of the biblical books

are only approximates.

The Qumran caves contain almost 200 copies written in the regular Hebrew script, also named "square"

or "Aramaic." In addition, fragments of eleven or twelve biblical scrolls in the ancient Hebrew (paleo-

Hebrew) script have been found there as well. This early script is otherwise known from ancient inscriptions

and coins.

Most texts represent regular biblical scrolls, but some texts named "biblical" are not biblical in the

usual sense of the word, but may represent a different type of composition even if the content is mostly

biblical. For example, among the cave 4 fragments we find several so-called abbreviated or excerpted

compositions. E.g., 4QExodd omits the narrative sections 13:17-22 and all of chapter 14. Two scrolls of the

Song of Songs, 4QCanta and 4QCantb, omit some love songs, and one of the scrolls ends in the middle of the

book, after 5:1 of the traditional text. Liturgical collections, such as the large Psalms scroll from cave 11,

rearrange the Psalms according to certain themes, probably for use in worship in the Qumran community.

This and other Psalm collections also omit several biblical Psalms, while adding non-canonical Psalms,

such as the well-known Psalm 151, also found in the LXX, constituting an autobiographical Psalm of David.

The evidence provided by the minor details of such scrolls is relevant for textual criticism, but the large

differences, such as the rearrangement, addition, and omission of Psalms, are not relevant for the

understanding of Scripture. However, no two scholars agree, and there are those who claim that even the

strongly divergent Psalms scrolls once had authoritative status, and that the short scrolls of Canticles

circulated in ancient Israel alongside the longer, traditional form of that book.

The number of the copies of the individual books in the Table shows the different measure of interest in

the books. The exceptionally large number of copies of Genesis (20–23), Deuteronomy (32), Isaiah (21), and

Psalms (36) probably reflects the interest of the Qumran covenanters in these books. They took a liking to

the preaching style of Deuteronomy and created original compositions imitating that book, their theology

was much influenced by Isaiah, and they wrote several collections of psalms imitating the biblical book of

Psalms. Genesis was the source of several rewritten Bible stories found among the Qumran scrolls.

A Qumran canon?

Scholars often wonder which Hebrew Scripture books were considered authoritative in ancient Israel and

Egypt. The evidence of the LXX translation definitely differed from that embedded in the traditional or

Hebrew Masoretic Text. It is, however, unclear whether the Greek evidence reflects the situation in Egypt,

in Israel, or in both, since the LXX is no longer considered to be linked to Egypt. Only the Torah and some

additional books were rendered in Egypt, while most of the other books were probably produced in Israel.

Some of the additional books of the LXX that are not found in the MT, the so-called Apocrypha, are well

evidenced in Israel, especially at Qumran. Thus we found the Hebrew Ben Sira at Qumran and on the

Masada, and we found the Greek Epistle of Jeremiah and the Hebrew and Aramaic Tobit at Qumran. We also

found at Qumran many copies of Jubilees and Enoch as well as several copies of the Temple Scroll. Probably

these three books were considered authoritative at Qumran. The so-called Psalm 151 was also found at

Qumran, as well as several apocryphal Syriac Psalms. Within this framework it is difficult to evaluate the

evidence of biblical books found in the Qumran caves. Some scholars attach a great deal of importance to

the fact that certain scrolls were found at Qumran, claiming authority for all the biblical and apocryphal

scrolls found there. Others claim that the mere presence of scrolls at Qumran does not necessarily imply

5 By J. A. Duncan.

6 The background and nature of these scrolls is still unclear, but it is not impossible that they derived from Sadducean circles.

These fragments contain mainly texts of the Tor ah and Job, both of which are traditionally ascribed to Moses. The paleo-Hebrew

scrolls are copied very carefully and almost completely lack any evidence of scribal intervention.

7 A few scrolls contain more than one biblical book: 4QGen-Exoda , 4QpaleoGen-Exodl, 4QExodb, and possibly also 4QExod-

Levf , 4QLev-Numa, and Mur 1, the latter possibly containing Genesis, Exodus, and Numbers (see DJD III, 75–78 and plates XIX–

XXI). In any event, at the time of the Qumran scrolls we have no hard evidence of scrolls containing all of the Torah. Fragments

containing some of the Minor Prophets likely derived from scrolls that contained all of these books.

- 10.2478/opth-2014-0007

Downloaded from PubFactory at 08/08/2016 02:55:10AM

via free access

Understanding the Text of the Bible 65 Years after the Discovery of the Dead Sea Scrolls 93

authority. Some scholars believe that the Qumran canon was open-ended, while others consider it more or

less closed, but including more books than the MT. Probably other criteria for determining authoritative

status are more pertinent, such as a large number of copies (Jubilees, sectarian writings) or the quotation

formula "as is written in …". On both accounts we should include Jubilees among the books accepted by the

Qumran community. Another criterion may be the luxury format of several of the canonical scrolls, such as

the Masada Psalms scroll, as well as of the Temple Scroll (11QTa ). In short, it is likely that the canonical

books of Hebrew Scripture, as well as a few additional books, held authoritative status at Qumran. Much

remains nebulous in the area of the authority of the scrolls found at Qumran, but the relevance of these

finds for the textual criticism of the Bible is beyond doubt. We turn to this topic next.

The Qumran scrolls and textual criticism

Prior to the discovery of the scrolls, the Hebrew text of the Bible included in Bible editions was based on

1000-year old medieval manuscripts. This may sound strange, but Hebrew Scripture is not unique in this

regard, as the editions of many Greek and Latin authors, as well as the Samaritan Pentateuch (SP), are

based on medieval sources. When referring to the medieval text of the Hebrew Bible, we have the traditional,

Masoretic Text in mind. This is the central text in Judaism, and it is the central text of the Hebrew Bible for

Christianity, and for the scholarly world. The Masoretic text is also the basis for all modern translations of

the Bible. Accordingly, even if you don't know the technical term "Masoretic Text," you are likely to read in

that text and to quote from it.

What are the implications of our use of Bible editions based on medieval manuscripts, while we now

possess Dead Sea Scrolls that are still 1000 years older? Well, virtually all the Qumran scrolls are fragmentary

and therefore difficult to use for a text edition. On the other hand, the Isaiah scroll from cave 1 is complete,

and can very well be compared with the medieval manuscripts. How then do we summarize our approach?

First the good news. The medieval manuscripts of the Masoretic Text are precise, very closely mirroring the

text of some of the scrolls from the Judean Desert. Therefore, in spite of the late date of the textual base of

the Bible editions, we now know that they preserve the ancient texts very well. Now the bad news. This

presentation of the MT only would be simplistic, and we need to turn to the textual picture in its entirety,

which we shall do next.

Different types of scrolls

We are able to demonstrate that the text found in the medieval manuscripts is exactly the same as the text

found in the Judean Desert, in scrolls of 2000 years old. This text hasn't changed for two millennia, and this

is almost a miracle. Not a divine miracle, but a man-made miracle, since the so-called Masoretes, keepers

of the Masorah, carefully guarded the Masoretic Text against changes. The only changes made in the

Masoretic Text, MT, was the addition of vowels and accentuation signs, te'amim, in the tenth century.

According to Jewish and Christian tradition, these signs reflect an ancient oral tradition from the days of the

revelation at Sinai. The first point we wish to stress is that the consonantal framework of the Masoretic Text

was already present in scrolls from the Judean Desert. We name these texts proto-Masoretic.

But that is not the whole story. The fragmentary proto-Masoretic scrolls found at Qumran differ from

similar ones found in other places in the same region. More precisely, all 25 of the scrolls found in Judean

Desert sites other than Qumran are identical to the medieval consonantal text of MT, whereas the proto-

Masoretic Qumran scrolls differ slightly. This pertains to the texts found in Naal ever, Naal eelim, Wadi

Murabba'at, Wadi Sdeir, Naal Mishmar, and Masada. The rare deviations from the medieval text in these

scrolls pertain to a very few differences in orthography, a few minute details, paragraphing, and the layout

of individual Psalms. These minor variations resemble the internal differences among the medieval

manuscripts of MT themselves. In other words, the Masada texts of 2000 years ago differ from the medieval

8 See Tov, Textual Criticism, 28 – 29.

- 10.2478/opth-2014-0007

Downloaded from PubFactory at 08/08/2016 02:55:10AM

via free access

94E. Tov

texts no more than the latter differ among themselves. Accordingly, codex L(eningrad), the oldest complete

copy of MT, and texts from the Judean Desert outside Qumran belong to the same group, or in our

terminology, to the inner circle of proto-rabbinic texts. This inner circle contained the consonantal

framework of MT one thousand years or more before the time of Masorah. On the other hand, the large

group of MT-like scrolls from Qumran is slightly removed from the medieval text. At stake is the quantity of

the differences. The MT-like Qumran scrolls thus differ more from codex L than similar scrolls from other

Judean Desert sites.

Our explanation of the different types of proto-Masoretic scrolls from the Judean Desert is a matter of

speculation. In my view, this situation was created by the different socio-religious background of the texts

found at Qumran and at the other sites in the Judean Desert. These other sites were inhabited by what we

may call the rebels of Masada (70 CE) and the freedom fighters of Bar Kochba (132–135 CE). These groups

possessed Hebrew and Greek biblical scrolls that closely reflected the instructions of the Jerusalem spiritual

center, a fact that comes as no surprise, as Jerusalem's influence over these groups is evidenced in other

areas as well. In fact, in one of my studies I tried to show that these scrolls were copied from the master copy

of the Bible books that was kept in the Temple court (sefer ha-'azarah). In contrast, the Qumran community

was not bound by these rules, and what we find in Qumran are copies that were one step removed from the

exact copies from other sites in the Judean Desert. Lesson two thus is: The Scripture scrolls from the sites in

the Judean Desert outside Qumran are identical in all details to the medieval MT, because they were

produced by the people who followed the rules of the Jerusalem Temple; on the other hand, the proto-

Masoretic scrolls from Qumran deviate slightly from this central text.

Phrased more sharply, the scrolls found in the Judean Desert in sites other than Qumran reflect only the

MT, while the Qumran discoveries include all kinds of scrolls reflecting textual variety. This is the third

lesson.

We already mentioned that the MT was found in various Judean Desert sites, so that we now turn to the

wide variety of texts found at Qumran.

Before the Qumran scrolls were found we already knew that the MT, our Bible, so to speak, was not the

only Scripture text used in antiquity. It was an accepted view that the Torah of the Samaritan community,

the Samaritan Pentateuch, or SP, faithfully represents a text of 2000 years ago, differing from MT in many

large and small details. The largest details are the long editorial pluses of the SP. Further, large and small

deviations from MT were also known from the LXX, which may be translated back from Greek into Hebrew.

It was thus a widespread assumption that in pre-Christian centuries at least three textual entities existed:

MT, SP, and the LXX. However, the background of this textual variety was unknown. We now know from

Qumran that many different scrolls were in existence around the turn of the era. This is our fourth lesson.

1. We first turn our attention to several Qumran scrolls that differ from MT in many minor details of

spelling and language. The differences in spelling are similar to those between, for example, British and

American English. No fixed rules existed for the spelling of Hebrew; even in modern Hebrew the spelling is

not fixed. In MT, most books have a somewhat defective spelling. On the other hand, the large Isaiah scroll,

together with a group of similar scrolls, reflects a completely different spelling system. Its orthography is

full to the extreme, including such spellings as ki with an aleph , yatom with an internal aleph, etc. This

group of texts also contains morphological novelties, especially lengthened forms in pronouns (for example,

hiah, atemah) and so-called pausal forms (e.g. yirdofu).

2. Scrolls also differed in small details, including mistakes. For example, according to MT, in 1 Sam 1:24

Hannah takes Samuel with her to Shilo "with three bulls," while according to the Qumran scroll 4QSama

and the LXX she takes a "three-year-old bull" with her. This is a case of a scribal mistake in the traditional

text (word division, different reading of the vowels) in which the "three-year-old bull" has been corrupted.

In v. 28 of the same chapter, Elkanah bowed before the Lord in the Temple according to MT. According to the

same Qumran scroll and the LXX, however, it was Hannah who bowed down. This may well be a case where

Hannah's active role in the cult was replaced in the MT with that of Elkanah.

9 These features appear together with scribal peculiarities, such as the writing of the tetragrammaton, the name of God, in the

ancient Hebrew script.

- 10.2478/opth-2014-0007

Downloaded from PubFactory at 08/08/2016 02:55:10AM

via free access

Understanding the Text of the Bible 65 Years after the Discovery of the Dead Sea Scrolls 95

3. Scrolls also differed in several large details. Thus 4QDeutq and the LXX have a few extra lines beyond

MT at the end of the Song of Moses (Deut 32:43). This Qumran scroll, probably containing only that poem,

mentions details that one may describe as polytheistic. It has an added phrase in v 43, "prostrate to him, all

you gods," (םיהלא לכ ול ווחתשהו). Further, according to this scroll, as well as the LXX, Moses proclaims, "be

joyous, heaven, with him" (ומִע םימש ונינרה), as opposed to MT ומַע םימע ונינרה, "be joyous, peoples, his nation"

and probably not meaning "make happy, peoples, his nation." The longer text of Qumran and the LXX has

all the marks of originality, as similar references to an assembly of Gods are found elsewhere in the Bible,

and in the earlier West Semitic literature - for example in the cuneiform texts found at Ugarit in present-day

Syria, dating to around 1200 BCE. Scholars believe that the MT removed these remnants of polytheistic

beliefs as an act of censorship.

We have given some examples of small and large differences between the various scrolls. We can also

describe the new information gained from the Dead Sea Scrolls from the angle of the relationship between

sources. Thus, in Qumran we found Hebrew scrolls that differed from everything known before 1947. There

were some real surprises among the Qumran scrolls that truly revolutionized the study of the text of the

Hebrew Bible. This is the fifth lesson. Thus we found in Qumran Hebrew scrolls that were close to the source

from which the Greek LXX was translated; scrolls that were very close to the SP; and scrolls that did not

resemble any pattern known before.

Probably the largest deviation in any Qumran scroll is found in the Jeremiah scrolls from cave 4, 4QJerb,d

usually agreeing with the LXX. The text of these two scrolls is shorter than MT in many details, especially in

many personal names and titles. For example, in 4QJerd Jer 43:6 reads "Nebuzaradan" instead of

"Nebuzaradan the chief of the guards," and in the same verse the scroll reads "Gedaliah son of Ahikam"

instead of "Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan" in the MT. Equally important, in chapter 10, vv 6, 7, 8,

10 are lacking in that scroll as is also the case in the LXX. The section lacking in 4QJerb and the LXX has a

uniform character: it extols the Lord of Israel, while the remaining verses deride the idols of the godless

people. It is hard to imagine that the scribe of the Qumran scroll omitted this praise; instead, it seems more

likely that the hymn about God was added in the MT edition in order to stress the difference between the

idols and the God of Israel.

The amazing fact about the Qumran scrolls is that all these different scrolls were found in the same

caves. The Qumran scrolls show us that textual divergence was the rule rather than the exception at Qumran.

These scrolls, brought to Qumran from all over Israel, display a textual variety that must have been

characteristic of Israel as a whole in the period between the third century BCE and the first century CE. The

existence of this textual variety at Qumran and in Israel as a whole is our sixth lesson. In our scholarship

today we should remember this fact and not limit ourselves to MT only. As for Qumran, the coexistence of

these different scrolls does not allow us to draw any sound conclusions about the approach of the

Qumranites towards the biblical text; it is safe to say, however, that they paid no attention to textual

differences. When these scrolls were written, the concept that scrolls should be identical simply did not

exist in most of Israel. At the same time, this concept presumably did prevail in one very important place,

namely the Temple, as well as in Pharisaic circles, where the MT, the central Scripture text, dominated.

Beyond these circles, such as in Qumran, all texts were tolerated. Or, formulated positively, all texts had

equal authority. The issue of the authority of the ancient scrolls is much debated in scholarship. In short,

scrolls of the MT and SP carried authority for the two communities in which they were fostered and

perpetuated, and undoubtedly the source of the LXX was authoritative for the Greek translators and many

others. Otherwise they would not have been translated into Greek. It seems to me that all the Qumran

biblical scrolls had equal authority at Qumran, including those scrolls that included numerous mistakes

and were written in a wild spelling system. After all, the Isaiah scroll was heavily used in the Qumran

community, as is evident from its marginal notes and its preservation in a jar. At that time, before the MT

became the sole text of Judaism, all texts were equally authoritative in Israel, except for the MT circles. Our

seventh lesson is that all Scripture texts were equally authoritative in ancient Israel, except for the circles

that created and perpetuated the MT.

- 10.2478/opth-2014-0007

Downloaded from PubFactory at 08/08/2016 02:55:10AM

via free access

96E. Tov

The text-critical approach towards Scripture

When analyzing the Bible text today, scholars usually start their study by comparing the small details of

ancient manuscripts. One of our goals is to try to understand what Hebrew Scripture looked like when it was

authored in the eighth, seventh, or second century BCE. Among other things, we would like to know what

happened to the text after its main literary shape was completed, and how it was further developed and

changed. For one thing, we know that ancient books were not composed at one time, but were constantly

rewritten. Accordingly, there was rarely a stage that could be termed the "original" text of Scripture. In fact,

at each stage of its writing, the literary product was considered final. Thus, in the quoted details from

Jeremiah, many scholars believe that the Qumran scrolls together with the LXX reflect an earlier stage in the

development of the book, rewritten in the MT edition. This is a very special case, not matched by other

biblical books among the Dead Sea Scrolls. On the other hand, several books in the Greek LXX do reflect a

stage earlier or later than the MT edition.

In modern scholarship there is an increasing awareness of the importance of the new discoveries in the

Judean Desert. Small and large details are taken into consideration in text editions and commentaries. We

are now beyond the mere excitement of these discoveries, and it is time to integrate this new source of

information into our biblical exegesis. The MT remains one of the solid pillars upon which our exegesis is

based, but we should broaden this basis by including data from Qumran scrolls, which is equally significant

for analyzing the ancient texts, and sometimes even more so. Many scholars approach the MT, SP, LXX, and

the Qumran scrolls on an equalitarian basis, although a judicious evaluation of the evidence will determine

which details are preferable. If the presumed original reading is found in the MT, that reading will be

incorporated in the exegesis, while the other ones will be explained as secondary. If the presumed original

reading is found in a non-Masoretic text, the same procedure needs to be followed. In this way it will be

found, for example, that commentaries of Samuel make or should make much use of the evidence from

Qumran and the LXX.

Summary

The seven points made in the course of this analysis are:

1. The consonantal framework of the Masoretic Text was already present in scrolls from the Judean Desert.

2. The 25 Scripture scrolls from sites in the Judean Desert outside Qumran are identical in all details to the

medieval MT; the proto-Masoretic Qumran texts are less close to MT, but still close.

3. The scrolls found in the Judean Desert in sites other than Qumran reflect only the MT, while the Qumran

discoveries include all kinds of scrolls reflecting textual variety.

4. We now know from Qumran that there were many different scrolls around the turn of the era.

5. There were some real surprises among the Qumran scrolls that truly revolutionized the study of the text

of the Hebrew Bible.

6. Qumran and Israel as a whole display textual variety.

7. All Scripture texts were equally authoritative in ancient Israel, except for the circles that created and

perpetuated the MT.

References

Magness, J. The Archeology of Qumran and the Dead Sea Scrolls. Grand Rapids: Eerdmans, 2002.

Tov, E. Revised Lists of the Texts from the Judaean Desert. Leiden/Boston: Brill, 2010.

Tov, E. Textual Criticism of the Hebrew Bible. 3rd ed., revised and expanded. Minneapolis: Fortress Press, 2012.

- 10.2478/opth-2014-0007

Downloaded from PubFactory at 08/08/2016 02:55:10AM

via free access

ResearchGate has not been able to resolve any citations for this publication.

  • Emanuel Tov

The updated inventory list reflects corrections made to details recorded imprecisely in DJD XXXIX, the data published in the last DJD volumes, inscribed archeological evidence, new fragments, changed names, new identifications, etc. Also included is an updated version of the categorized list of biblical texts. © 2010 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. All rights reserved.

The Archeology of Qumran and the Dead Sea Scrolls. Grand Rapids: Eerdmans

  • J Magness

Magness, J. The Archeology of Qumran and the Dead Sea Scrolls. Grand Rapids: Eerdmans, 2002.

Textual Criticism of the Hebrew Bible. 3 rd ed., revised and expanded

  • E Tov

Tov, E. Textual Criticism of the Hebrew Bible. 3 rd ed., revised and expanded. Minneapolis: Fortress Press, 2012. -10.2478/opth-2014-0007

Tov, E. Revised Lists of the Texts from the Judaean Desert

  • J Magness

Magness, J. The Archeology of Qumran and the Dead Sea Scrolls. Grand Rapids: Eerdmans, 2002. Tov, E. Revised Lists of the Texts from the Judaean Desert. Leiden/Boston: Brill, 2010. Tov, E. Textual Criticism of the Hebrew Bible. 3 rd ed., revised and expanded. Minneapolis: Fortress Press, 2012.